Art Contemporain et Cinema  |  当代艺术与电影   |   Contemporary Art and Cinema
Le Far East Art Centre a lancé sa série de forums sur l'art contemporain et le cinéma dans l'après-midi du 22 juillet, en collaboration avec le Festival international du film Chine-Canada, afin de mettre en évidence les liens entre l'art contemporain chinois et le cinéma canadien ! L'événement était divisé en trois parties : visite de la galerie, projection d'un film et forum d'experts. L'événement s'articule autour de visites de galeries, de projections de films et d'un forum d'experts, réunissant des créatrices et des spécialistes de l'art pour discuter de sujets d'avant-garde dans la société d'aujourd'hui à partir d'une variété de perspectives interdisciplinaires, ainsi que pour analyser la relation complexe entre l'identité dans l'art et le cinéma contemporains d'un point de vue ouvert et inclusif.

加拿大远东艺术中心在7月22日下午展开当代艺术与电影系列论坛,此次活动与中加国际电影节合作来展示中国当代艺术和加拿大电影的联动!活动分为画廊参观,电影展映,专家论坛三个环节。集结多位女性创作者与艺术学者,以多元化跨领域的视角来探讨当今社会的先锋话题,并以开放和包容的角度来解读当代艺术和电影中复杂的身份认同关系
 

Le documentaire Two Straight Girls at the Cooler Festival, réalisé par Marie-Hélène Panisset en 2021, raconte comment Em et Jay, respectivement une réalisatrice et son actrice principale, quittent Montréal (Canada) pour Durham (Caroline du Nord, États-Unis) afin de participer à un festival de films queer et d'y projeter leurs courts-métrages.

此次活动展示了导演 Marie-Helene Panisset 在2021 年拍摄的纪录片《酷儿节上的两个直女》,讲述了 Em和Jay 分别是一位女导演和她的女主角,讲述了从加拿大蒙特利尔启程前往美国北卡罗纳州的达勒姆市参加一场同性恋电影节,展映她们的短片。

 

Au cours de leur voyage, les femmes ont traversé de magnifiques paysages et plusieurs villes. Elles ont approfondi leurs liens les unes avec les autres au cours de leur voyage, partageant leur passion pour la réalisation de films et la communauté LGBTQ+, explorant les thèmes et les messages qui se cachent derrière les films et parlant de l'importance de la diversité des voix et des expériences.


在旅途中,她们穿越了美丽的风景线,途径各个小镇。她们在旅途中加深了对彼此之间的感情,分享彼此对电影制作和LGBTQ+社群的热情,同时也探讨了电影背后的主题和信息,讲述了多元化声音和经历的重要性。

 

Le jour de l'événement, le Far East Art Centre et le CIFF ont invité des universitaires, des professeurs, des réalisateurs, des artistes et des critiques à discuter et à explorer les thèmes de l'identité qui sont communs au cinéma et à l'art contemporain.

活动当天,加拿大远东艺术中心和中加国际电影节共同邀请了学者,教授,导演,艺术家和评论家来共同展开并探讨电影和当代艺术中共同涉及到的身份认同主题。

La conférence a également analysé la série d'œuvres transgenres réalisées par Liu Xiaodong en 2001, dans lesquelles un fond jaune vif met en évidence un homme transgenre descendant un escalier dans une peinture sur le thème du transgenre. À travers cet ensemble d'œuvres, Liu Xiaodong explore la peinture contemporaine, complexe et sensible de l'identité et de la transition de genre.

此次讲座同时也分析了刘小东在2001年创作的变性人系列作品,在这幅以变性人为主题的油画中,亮黄色的背景凸显出一个正在下楼的变性人。刘小东通过这副作品来探索性别身份和转变这一当代,复杂而敏感的绘画作品

Comme les deux protagonistes féminines du film tentent de l'exprimer, l'identité de genre est toujours un voyage de transformation et d'exploration constantes. Liu Xiaodong capture habilement l'émotion et le conflit intérieur du sujet, l'action de descendre un escalier capture l'image d'une image en transition, une identité de genre qui n'appartient ni aux hommes ni aux femmes, et exprime en même temps les changements sociaux et les dilemmes auxquels sont confrontés les individus qui luttent avec leur identité de genre.

就像电影中的两位女主角想表达的一样,自我性别的认同永远属于一个在不断转变和探索的旅程。刘小东巧妙的捕捉到了主题的情感和内在冲突,这个正在下楼的动作捕捉了一个正在转变中的形象,一个不属于男性或者女性的自我性别认同,同时也表达了社会变迁以及那些在性别认同中苦苦挣扎的个体所面临的困境。

Marie-Hélène Panisset

Scénariste, productrice, réalisatrice, elle a travaillé comme directrice artistique. Elle a produit trois documentaires sur l'immigration, l'intégration et le statut des femmes dans la société, et s'est également spécialisée dans les films sur les arts du spectacle. Elle est membre de l'Academy of Motion Picture Arts and Sciences, et son court métrage Margaret a été nommé aux Academy Awards en 2019 dans la catégorie "Best Live Action Short Film".

编剧、制片、导演,曾从事过艺术总监的工作。她制作了三部关于移民,融合和女性社会地位的纪录片,同时,她还专注于拍摄表演艺术电影。她是美国电影艺术与科学院的成员,制作的短片《玛格丽特》于2019年获得奥斯卡"最佳真人短片"类提名。

 

Vanessa Parent

Chargée de cours au département d'histoire de l'art de l'Université Concordia. Historienne de l'art moderne et contemporain, elle se spécialise dans la performance, le corps et les théories féministes et décoloniales de la sexualité et du genre. Ses recherches portent sur deux questions interdépendantes : la relation entre l'art et la formation des mythes collectifs identitaires modernes dans les pays occidentaux ; les perspectives théoriques féministes et décoloniales et les pratiques artistiques qui répondent à ces mythes d'exclusivité, en démêlant les mécanismes qui sous-tendent leur reproduction et leur perpétuation. Ses recherches sont bien représentées au niveau international et son travail a été publié dans IKON, Blind Field et, plus récemment, dans Public Art Dialogue. Un article à paraître traite d'un examen des sujets liés à l'art visuel féministe et aux droits reproductifs (Routledge 2024).

康考迪亚大学艺术史系的讲师。一位现代和当代艺术历史学家,专门研究表演、身体以及女权主义和非殖民主义的关于性和性别的理论。她的研究调查了两个相互关联的问题:艺术与西方国家现代身份主义集体神话的形成之间的关系;女权主义和非殖民主义的理论观点和艺术实践回应了这种排他性的神话,揭开了它们复制和延续背后机制的神秘面纱。她的研究成果很具有国际代表性,她的作品发表在《IKON》、《Blind Field》以及最近的《Public Art Dialogue》上。即将出版的文章涉及到了对女权视觉艺术主义和生育权利相关的话题(Routledge 2024)。

 

Dali Wu

Artiste visuelle spécialisée dans l'exploration des possibilités de l'art interdisciplinaire, Dali Wu a 11 ans d'expérience professionnelle dans les domaines de la peinture, de l'illustration et des romans graphiques. Elle a obtenu une maîtrise à l'École nationale supérieure des beaux-arts en France et poursuit actuellement un doctorat en "Recherche et pratique artistique" à l'Université du Québec.

视觉艺术家,专注于探索跨学科艺术的可能性。Dali Wu在绘画、插图、图画小说等领域拥有11年的专业经验。曾在法国国立高等艺术学院获得硕士文凭,现于魁北克大学攻读"艺术研究与实践"博士学位。

Rui Ting Ji

Animatrice et réalisatrice canadienne d'origine chinoise. Elle s'est spécialisée dans l'exploration de diverses formes d'art, notamment l'animation, les récits interactifs et les documentaires. Son travail se concentre sur les perspectives cachées de l'observation, principalement sur le thème de la recherche de la beauté dans les détails les plus infimes.

加拿大华裔动画师和电影制作人。她专注于探索一系列艺术形式,包括动画、互动叙事、纪录片等。她的作品侧重于隐秘的观察视角,多以在微小的细节中发现美为主题。

Miao Song

Professeur distingué à l'Université Concordia et PDG de mDreams Pictures. Elle se concentre sur la recherche dans les domaines de l'infographie et des médias interactifs, et combine des intérêts de recherche dans le théâtre, le documentaire, l'infographie 3D et les arts audiovisuels. Elle a fondé l'organisation à but non lucratif Canada China Art-Tech et a lancé le China Canada International Film Festival (CCIFF) 

康考迪亚大学的特聘教授,mDreams Pictures公司首席执行官。她专注于计算机图形,互动媒体领域研究,并结合了戏剧,纪录片,3D计算机图形及视听艺术的研究兴趣。她创建了非营利组织中加艺术科技联盟(Canada China Art-Tech),并于2016年发起中加国际电影节(CCIFF)。

Depuis sa création en 2016, Art Space se concentre sur les œuvres d'art d'Extrême-Orient (Chine, Japon, Corée, Asie du Sud-Est, etc.) ! Nous participons régulièrement à des ventes aux enchères internationales et à d'autres expositions internationales de grande envergure, accueillant une variété d'expositions d'art contemporain et ancien. En combinant les ressources de l'Amérique du Nord et de l'Extrême-Orient, nous nous engageons à mettre en valeur le caractère unique des cultures d'Extrême-Orient et la diversité de la création artistique. Dans notre galerie, vous pourrez profiter d'une vision artistique et d'une expérience culturelle uniques grâce aux œuvres d'art d'Extrême-Orient.

艺术空间自2016年创立以来,以经营远东地区(中国,日韩,东南亚等)艺术品为主!经常参加于国际拍卖活动与其他大型国际展览,举办各类当代艺术和古代艺术品的展览。通过整合北美和远东地区的资源,我们致力于展示远东文化的独特魅力和艺术创作的多样性。在我们的画廊中,您可以欣赏到来自远东地区的精美艺术品,体验到独特的艺术视觉和文化体验。

 

Dans notre galerie, vous aurez l'occasion de voir une belle collection d'objets d'art d'Extrême-Orient. Que vous soyez intéressé par l'art contemporain ou les objets anciens, nous nous engageons à vous offrir une expérience artistique véritablement immersive et enrichissante. Chaque œuvre d'art exposée raconte une histoire et reflète les riches traditions et la créativité artistique de l'Extrême-Orient.

在我们的画廊里,您将有机会欣赏到来自远东地区的精美艺术品收藏。无论您对当代艺术还是古代文物感兴趣,我们都致力于提供一次真正身临其境、充实的艺术体验。每一件展出的艺术品都讲述着一个故事,反映了远东地区丰富的传统和艺术创造力。